2010.07.23
産経関西のトップページに、弊社の関西プロモーションチャンネル「Let's Japan」コーナーが登場!
Our corner appeared on the top page of "Sankei Kansai".
http://www.sankei-kansai.com/
右下の、【中国人のビックリ日本体験記】を押すと、スウ君のコーナーに行きます
http://www.sankei-kansai.com/2010/07/23/20100723-041642.php
Our corner appeared on the top page of "Sankei Kansai".
http://www.sankei-kansai.com/
右下の、【中国人のビックリ日本体験記】を押すと、スウ君のコーナーに行きます
http://www.sankei-kansai.com/2010/07/23/20100723-041642.php
PR
2010.07.21
弊社にこの4月に入社した、「崇(スウ)」くんは、北京出身。
彼のコーナー ビックリ大阪!をアップしました。毎週アップしますので、お楽しみに
確かに、外国人が見ると「ヘンな風景」かも。日本人が見ても変ですよね
Our member Ling Chong came from Beijing
He made a video. It is "astonishment Osaka".
彼のコーナー ビックリ大阪!をアップしました。毎週アップしますので、お楽しみに
確かに、外国人が見ると「ヘンな風景」かも。日本人が見ても変ですよね
Our member Ling Chong came from Beijing
He made a video. It is "astonishment Osaka".
2010.07.20
アウトレットモール「マリンピア神戸」取材しました。
中国語バージョンしかなくて申し訳ない
we made a video about outlet shopping center "Malin peer Kobe".
It is only a Chinese version.
向こう(日本のお店)のオススメ商品と、中国人のASAちゃんが
目をつける商品は、ぜんぜん違いました。
「日本で流行っていて、中国に売っていない商品」が、いいそうです。
この辺り、中国出身の彼女ならではの視点でのレポートだと思います。
中国語バージョンしかなくて申し訳ない
we made a video about outlet shopping center "Malin peer Kobe".
It is only a Chinese version.
向こう(日本のお店)のオススメ商品と、中国人のASAちゃんが
目をつける商品は、ぜんぜん違いました。
「日本で流行っていて、中国に売っていない商品」が、いいそうです。
この辺り、中国出身の彼女ならではの視点でのレポートだと思います。
2010.07.14
The soba is a Japanese traditional healthy food!
in particular the summer,cold soba are very popular food,in Japan
出石の皿そば 暑い夏には、ぴったりの食べ物です!
職人技のソバキリが見事。おろしたてのワサビがピリリときています。
英語バージョン
中国語バージョン
私は、そばを食べに行ったことはあるのですが、あまり町見たことはなかったのです。
改めて見ると、すごく日本情緒があふれるステキな町ですね!
出石は小京都と言われるのも納得です。
Izushi is a town with old Japanese emotion,It is said small Kyoto.
in particular the summer,cold soba are very popular food,in Japan
出石の皿そば 暑い夏には、ぴったりの食べ物です!
職人技のソバキリが見事。おろしたてのワサビがピリリときています。
英語バージョン
中国語バージョン
私は、そばを食べに行ったことはあるのですが、あまり町見たことはなかったのです。
改めて見ると、すごく日本情緒があふれるステキな町ですね!
出石は小京都と言われるのも納得です。
Izushi is a town with old Japanese emotion,It is said small Kyoto.
2010.07.03
I had a Kobe beef! The most delicious steak I've ever eaten.
The performance of the chef such as the magic was very splendid
And he was very handsome
English version
Chinese Version
ブログも英語で書くことに挑戦してみました。
グーグル翻訳が、先生ですが、ちょっと変な英語だったらご愛嬌!
グーグルは天才ですが、彼も日本語は苦手みたい
神戸ビーフ、とても美味しくて、シェフの手品のようなパフォーマンスが最高でした!
しかも、男前!私の好みかも。
The performance of the chef such as the magic was very splendid
And he was very handsome
English version
Chinese Version
ブログも英語で書くことに挑戦してみました。
グーグル翻訳が、先生ですが、ちょっと変な英語だったらご愛嬌!
グーグルは天才ですが、彼も日本語は苦手みたい
神戸ビーフ、とても美味しくて、シェフの手品のようなパフォーマンスが最高でした!
しかも、男前!私の好みかも。
CALENDAR
PROFILE
池田由利子
株式会社P-CUBE 代表取締役社長
CATEGORY
RECENT COMENTS
[08/24 gawjklgyff]
[08/03 ゆりこ]
[06/14 洋]
[10/12 LANMIN]
[04/10 ゆりこ]